» 

diccionario analógico

action sotte ou maladroite (fr)[Classe]

desacierto, descuido, desliz, equivocación, error, fallo, falta, gazapo, tropiezo, yerroFehler, Fehlgriff, Fehlschlag, Irrtum, Kunstfehler, Mißgriff, Versehen[Hyper.]

bousiller (fr)[Nominalisation]

pifiarstümpern - acibarar, aguar, amargar, arruinar, cagarla, chafallar, chapucear, dañar, echar a perder, embarullar, emponzoñar, estropear, frangollar, joder, joderla, jorobar, maniobrar con torpeza, mullir, pifiaraufplustern, aufschütteln, beschädigen, herumwurschteln, herumwursteln, hudeln, huscheln, murksen, patzen, pfuschen, querschießen, quer schießen, ruinieren, schlampen, schludern, schustern, stümpern, trüben, verderben, vergällen, verleiden, vermasseln, vermiesen, vermurksen, verpatzen, verpfuschen, versauen, wurschteln, wursteln - chocar/tropezar con, cometer un grave error, hacer una patochada, meter la pata, tirarse una planchaeinen Bock schießen, einen Schnitzer machen, in Fettnäpfchen treten, ins Fettnäpfchen treten, sich einen Schnitzer leisten, stolpern - inexpertounbeholfen, ungeschickt[Dérivé]

snafu (en) - spectacle (en) - bull (en) - manoseo - fluff (en) - desliz, mal paso, metedura de pata, paso en falso, patinazo, plancha, solecismoFauxpas, Fehltritt, taktlose Bemerkung, Verfehlung - howler (en) - coladura, metedura de pata, planchaAusrutscher, Entgleisung - desliz, traspié, trompicón, tropezón, tropiezoBananenschale - bobble (en)[Spéc.]

pifiarstümpern - acibarar, aguar, amargar, arruinar, cagarla, chafallar, chapucear, dañar, echar a perder, embarullar, emponzoñar, estropear, frangollar, joder, joderla, jorobar, maniobrar con torpeza, mullir, pifiaraufplustern, aufschütteln, beschädigen, herumwurschteln, herumwursteln, hudeln, huscheln, murksen, patzen, pfuschen, querschießen, quer schießen, ruinieren, schlampen, schludern, schustern, stümpern, trüben, verderben, vergällen, verleiden, vermasseln, vermiesen, vermurksen, verpatzen, verpfuschen, versauen, wurschteln, wursteln - chocar/tropezar con, cometer un grave error, hacer una patochada, meter la pata, tirarse una planchaeinen Bock schießen, einen Schnitzer machen, in Fettnäpfchen treten, ins Fettnäpfchen treten, sich einen Schnitzer leisten, stolpern[Dérivé]

Bock (n.m.) • buñuelo (n.m.) • cagada (n.) • cantada (n.) • cante (n.) • chapucería (n.f.) • chapuza (n.f.) • despiste (n.) • error garrafal (n.m.) • gazapatón (n.) • gazapo (n.m.) • grober Schnitzer (n.) • metedura de pata (n.f.) • Murks (n.m.) • patinazo (n.m.) • patochada (n.f.) • Patzer (n.m.) • Pfuscherei (n.f.) • pifia (n.f.) • Schnitzer (n.m.) • Stümperei (n.f.)

-