Contenido de sensagent
investigaciones anteriores en el diccionario :
computado en 0.031s
action sotte ou maladroite (fr)[Classe]
bousiller (fr)[Nominalisation]
pifiar — stümpern - acibarar, aguar, amargar, arruinar, cagarla, chafallar, chapucear, dañar, echar a perder, embarullar, emponzoñar, estropear, frangollar, joder, joderla, jorobar, maniobrar con torpeza, mullir, pifiar — aufplustern, aufschütteln, beschädigen, herumwurschteln, herumwursteln, hudeln, huscheln, murksen, patzen, pfuschen, querschießen, quer schießen, ruinieren, schlampen, schludern, schustern, stümpern, trüben, verderben, vergällen, verleiden, vermasseln, vermiesen, vermurksen, verpatzen, verpfuschen, versauen, wurschteln, wursteln - chocar/tropezar con, cometer un grave error, hacer una patochada, meter la pata, tirarse una plancha — einen Bock schießen, einen Schnitzer machen, in Fettnäpfchen treten, ins Fettnäpfchen treten, sich einen Schnitzer leisten, stolpern - inexperto — unbeholfen, ungeschickt[Dérivé]
snafu (en) - spectacle (en) - bull (en) - manoseo - fluff (en) - desliz, mal paso, metedura de pata, paso en falso, patinazo, plancha, solecismo — Fauxpas, Fehltritt, taktlose Bemerkung, Verfehlung - howler (en) - coladura, metedura de pata, plancha — Ausrutscher, Entgleisung - desliz, traspié, trompicón, tropezón, tropiezo — Bananenschale - bobble (en)[Spéc.]
pifiar — stümpern - acibarar, aguar, amargar, arruinar, cagarla, chafallar, chapucear, dañar, echar a perder, embarullar, emponzoñar, estropear, frangollar, joder, joderla, jorobar, maniobrar con torpeza, mullir, pifiar — aufplustern, aufschütteln, beschädigen, herumwurschteln, herumwursteln, hudeln, huscheln, murksen, patzen, pfuschen, querschießen, quer schießen, ruinieren, schlampen, schludern, schustern, stümpern, trüben, verderben, vergällen, verleiden, vermasseln, vermiesen, vermurksen, verpatzen, verpfuschen, versauen, wurschteln, wursteln - chocar/tropezar con, cometer un grave error, hacer una patochada, meter la pata, tirarse una plancha — einen Bock schießen, einen Schnitzer machen, in Fettnäpfchen treten, ins Fettnäpfchen treten, sich einen Schnitzer leisten, stolpern[Dérivé]
Bock (n.m.) • buñuelo (n.m.) • cagada (n.) • cantada (n.) • cante (n.) • chapucería (n.f.) • chapuza (n.f.) • despiste (n.) • error garrafal (n.m.) • gazapatón (n.) • gazapo (n.m.) • grober Schnitzer (n.) • metedura de pata (n.f.) • Murks (n.m.) • patinazo (n.m.) • patochada (n.f.) • Patzer (n.m.) • Pfuscherei (n.f.) • pifia (n.f.) • Schnitzer (n.m.) • Stümperei (n.f.)
-