» 

diccionario analógico

zurrarbraire - rire - rir às gargalhadasrire à gorge déployée - rir à socaparicaner, rire dans sa barbe, rire sous cape - dar risadinhasrire nerveusement, rire sottement - éclater de rire, écrouler de rire, esclaffer, fendre la gueule, fendre la margoulette, fendre la pêche, fendre la pipe, fendre la poire, fendre la pomme, fendre la terrine, fendre la tronche, payer une pinte de bon sang, rire à gorge déployée, rire à perdre haleine, rire à se décrocher la mâchoire, rire aux anges, rire aux éclats, rire aux larmes, rire à ventre déboutonné, rire beaucoup, rire comme un bossu, rire comme un dératé, rire comme une baleine, rire comme un fou - cacarejarfaire entendre un rire saccadé - gargalharesclaffer, rire bruyamment - rir-seglousser - convulsionarbidonner, boyauter, désopiler, désopiler la rate, dilater la rate, être plié en deux, gondoler, marrer, poiler, taper sur les cuisses, tenir les côtes, tirebouchonner, tire-bouchonner, tordre, tordre de rire - cachinhar, gargalharavoir un fou rire[Spéc.]

rir, risorire[Nominalisation]

riant[Qui~]

rieur[PersonneQui~]

bazófia, brincadeira, caçoada, graça, gracejo, piadablague, plaisanterie - rire - riso, risosrire - laugher (en)[Dérivé]

rire[Similaire]

fazer troça de, ridicularizar, rir-se de, sacanear, troçar, zombarficher, foutre, mettre plus bas que terre, moquer, railler, ridiculiser, tourner en ridicule[Analogie]

choramingar, chorar, derramar lágrimaslarmoyer, pleurer, verser une larme, y aller de sa larme[Ant.]

gargalhar (v.) • rigoler (v. intr.) • rioter (v. intr.) • rir (v.) • rire (v. intr.) • riso (n.m.)

-