» 

diccionario analógico

enregistrement - numéro d'appel, numéro de téléphone, numéro téléphonique, tel., tél., téléphoneでんばん, でんわばんごう, ナンバー, 携帯電話, 番号, 電番, 電話, 電話番号 - signal de départ, signal du départスタート, 出発信号機 - signal de tempête - signal radar信号電波, 無線ビーム, 電波ビーム - ticktack (en) - signal de fin de combat, signal horaire, signal temporisé, topじほう, 時報 - corneつの, 角 - zoosémiotique - signal d'alarme, signal d'alerteアラーム, 警報 - signal d'alarmeそうなんしんごう, 遭難信号 - fin d'alerte警報解除 - sonnerie de clairon - couvre-feu - retraite退却合図 - drumbeat (en) - signal télégraphique - sifflement, siffletちんちん, ピュッという音, ホイッスル, 口笛, 口笛の音, 汽笛, 笛 - high sign (en) - symboleシンボル, マーク, 信号, 印, 標, 標号, 略号, 章, 符丁, 符号, 符帳, 符牒, 紋章, 表号, 表徴, 表象, 記, 記号, 象徴 - signe visuel - indicateur兆候, 前兆, 前徴, 前表, 前触れ, 合図, 徴候, 表徴 - signal électrique - ラジオビーコン - données d'entrée, entrée, programme d'introductionインプット, 入力, 入力情報 - sortie出力 - indicationあんじ, きはい, けはい, さいてん, しじ, しるし, ちょうこう, ヒント, 兆, 兆し, 兆候, 前兆, 徴, 徴候, 指示, 採点, 暗示, 気配, 現れ, 現われ, 萌, 萌し, 表れ, 表示 - présageぼくせん, オーメン, サイン, 予兆, 兆, 兆し, 兆候, 先ぶれ, 先触, 先触れ, 前兆, 前表, 卜占, 幸先, 徴, 徴候, 知らせ, 萌, 萌し[Spéc.]

commenter, faire des remarques sur, faire état, faire observer, faire remarquer, faire une remarque, faire une remarque sur, noter, observer, remarquer, remarquer que, signaler言い及ぶ, 言う, 言及, 言及+する, 言及ぶ, 説きおよぶ, 説き及ぶ, 説及ぶ, 論及, 論及+する, 述べる - signaler[GenV+comp]

bénir恵む - indiquer, montrer物語る, 現す, 現わす, 示す, 表す, 表わす - montrer, signaler - faire remarquer, signalerさし示す, 指ししめす, 指す, 指摘, 指摘+する, 指示, 指示+する, 示す - signifier, vouloir dire内含, 内含+する, 意味, 意味+する, 意味する, 表す, 表わす - communiquer par signaux, faire des signaux, faire des signes信号を送る, 合図, 合図+する, 合図する, 相図, 相図+する - signaliser - сигнален (bg)[Dérivé]

signal (n.m.) • サイン (n.) • シグナル ( ) • 相図 ( )

-