» 

diccionario analógico

ahuecamiento, amor propio, confianza, dignidad, endiosamiento, engreimiento, envanecimiento, fantasía, hinchazón, infatuación, petulancia, presunción, tomatera, tomatero, ufanía, vanagloria, vanidad, ventolera, vientoDünkel, Eigendünkel, Eigenliebe, Einbildung, Eingebildetheit, Eitelkeit, Selbstliebe, Selbstwertgefühl, Überheblichkeit - demasía, excedente, exceso, saldo favorable, sobra, sobrante, superabundancia, superávit, superfluencia, superfluidadFülle, Mehrertrag, Mehrsumme, Plus, Schwemme, Surplus, Überflüssigkeit, Überhang, Übermaß, Überschuß, Zuviel - exceso, superfluidadRedundanz - double emploi (fr) - bagatela, futileza, futilidad, garambaina, moño, nadería, nimiedad, pequeñezBagatelle, Belanglosigkeit, Flitter, Flitterkram, Geringfügigkeit, Kinkerlitzchen, Kleinigkeit, Lächerlichkeit, Nichtigkeit, Tand, Unscheinbarkeit, Unwichtigkeit, Wenigkeit, Winzigkeit[Classe]

esterilidad, exceso, infructuosidad, inoperancia, inutilidad, superfluidad, vanidadFruchtlosigkeit, Nutzlosigkeit, Sinnlosigkeit, Überflüssigkeit, Unnötigkeit, Vergeblichkeit, Zwecklosigkeit[Gén.]

-