» 

diccionario analógico

fait d'avouer, de confesser qqch自白[Classe]

action de désapprouver[Classe]

témoignage d'estime ou d'admirationおせじ; お世辞; さんじ; ほめことば; コンプリメント; 御世辞; 褒言葉; 賛辞[Classe]

reproche[Classe]

accusation[Classe]

flatterie[Classe]

propos confié à qqn dans la confiance[Classe]

figure de rhétoriqueけいよう; ことばのあや; しゅうじ; 修辞; 形容; 言葉の綾; 比喩[Classe]

exclamation突然の叫び声; 叫び[Classe]

proverbe (conseil de sagesse pratique)ことわざ; ひょうご; しんげん; ぞくげん; りげん; わらいぐさ; 俗諺; 俚諺; 笑い種; 笑い草; 箴言; 標語[Classe]

proposition logique[Classe]

mensongeきょもう; さしょう; 虚妄; 詐称; 虚偽; 偽り[Classe]

exposé oral ou écrit de faits vrais ou imaginaires[Classe]

chose ressassée[Classe]

interpellationおうえん; はんじょう; やじ; 半畳; 弥次; 応援[Classe]

action de déclarer non coupable[Classe]

parole, phrase obscène[Classe]

partie de l'énoncé qui dit qqch du sujet[Classe]

propos tenu à l'oral[Classe]

ce que l'on ne peut contredire, réfuter仮定[Classe]

plaisanterie parlée[Classe]

propos d'un vantard[Classe]

déclaration publique[Classe]

énonciation, vocalisationはっせい, はつげん, はつご, はつわ, べんぜつ, 弁舌, 発声, 発言, 発話, 発語 - messageメッセイジ, メッセージ, 伝言, 通信 - baliverne, bêtise, sottise涎, 益体もない - aparté - monologue独白 - tirade - galanterie丁重さ - confidence - baratin, boniment啖呵, 客寄せ口上 - interpellation, question parlementaire, sérançageおうえん, はんじょう, やじ, 半畳, 弥次, 応援 - commentaireえんぎ, かいせつ, げったん, ちゅうき, ちゅうしゃく, つうかい, つうしゃく, ひひょう, ひょう, ひょうしゃく, ひょうちゅう, コメント, レビュー, レヴュー, 付注, 批評, 月旦, 概評, 注疏, 注解, 注記, 注釈, 演義, 箋注, 箋註, 義解, 解説, 解釈, 註, 註疏, 註解, 註記, 註釈, 評, 評注, 評註, 評説, 評論, 評釈, 論評, 講評, 通解, 通釈, 附註 - chanson, rengaine, ritournelle - allusion, mention, référence暗示, 言及, 論及 - paroles artificieuses - histoire - fleurette - enjôlerie - vanterie - commérages, discussion, paroles en l'airうわさ話, おしゃべり, お喋り, むだ話, トーク, 会話, 喋り, 噺, 御喋り, 御饒舌, 話, 話し, 話談, 語らい, 談, 談話 - chroniquekiroku), 欄, 記録 (きろく - langue de bois - verbe - communication verbale, discoursはなしことば, オーラルコミュニケーション, ランゲージ, 口演, 口言葉, 弁, 言, 言い回し, 言の葉, 言葉, 言詞, 言語行動, 言辞, 詞, 話ことば, 話し, 話しことば, 話し言葉, 話すこと, 話言葉, 辞 - ouverture - impudicité - paroles - explicitation - acte de discours - banalité, lieu commun, platitude, trivialitéおざなり, お座成り, きまりもんく, きまり文句, じょうとうく, へいぼん, へいぼんなせつ, ぼつしゅみ, ぼんよう, 凡庸, 常套句, 平凡, 平凡な説, 御座成り, 決まり文句, 決り文句, 没趣味 - raccourci, version abrégée - twitt - ambiguïté, équivoque不明瞭さ, 曖昧な表現 - propos rapportés間接話法[Spéc.]

propos[Gén.]

-